top of page
Foto del escritorFreddy Gonçalves Da Silva

El gran vacío


El gran vacío

Léa Murawiec

Traduce: Regina López Muñoz


Manel Naher está perdiendo su presencia dentro de la sociedad. Para su doctora esto es un riesgo mortal. Aún más cuando una cantante con su mismo nombre empieza a hacerse viral. Nadie, en esta realidad, puede existir teniendo apenas dos amigos y una madre. Así que le recetan salir de noche a la disco, buscar espacios de visibilización.


En este universo que propone la historietista francesa Léa Murawiec, vivimos con el riesgo de desaparecer. Todos formamos parte de un sistema de marcas comerciales. Basta caminar por las estrechas calles de rascacielos infinitos, repletos de letreros con nombres, para entender qué solo se puede estar si el otro sabe que existes. Es una sátira del mundo contemporáneo.


Manel lucha entre huir de esa metrópolis hasta el gran vacío, territorio desconocido del que nadie ha regresado o sobrevivir a costa de lo que sea. Esta novela gráfica, ópera prima de la autora, no sólo busca inquietar con el argumento, sino que lo traduce en un discurso gráfico que abruma al lector con imágenes estiradas, saturadas, chiclosas e intimidantes. Su personaje principal refleja gestos complejos que pueden ceñirse a una viñeta de angustia o ira; a perspectivas delirantes de la imagen; o a una doble página en donde muchas narrativas se juntan en su exploración con la tintachina. Visualmente es un deleite porque usa la técnica para agudizar su crítica. Es la observación del lector desde todos los ángulos posibles, deformando la imagen de su personaje.


Tiene un ritmo bastante vertiginoso, con una estructura no tan sólida. Pero compensa con la técnica del dibujo. El final es un poco cliché en cuanto a lo distópico, anulando al mundo contemporáneo en una fantasía irreal de lo posible fuera de la ciudad. Espero planteamientos de otros futuros más retadores en este tipo de ficciones.


Esta obra ganó el gran premio del público en el Festival de Angoulême 2022, y actualmente el premio Lorna a cómic extranjero en el Festival Celsius. Traduce Regina López Muñoz. Edita Salamandra graphic.


En estos días me salió un tik tok entre Lola Lolita y Lola Índigo bailando y pensé, esta novela gráfica es un poco la pesadilla distópica de estas dos Lolas en redes.



0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


postalpezlinternasinlogo_edited.png

Cultura, libros, infancia y adolescencia

Diseñado en Wix

  • Blanco Icono de Instagram
  • Blanco Icono de YouTube
  • Blanco Icono de Spotify
  • Blanca Facebook Icono
  • Twitter Icono blanco
  • Tik Tok
bottom of page